
Traduciamo.it affianca con tempestivitą, accuratezza ed efficienza le imprese e gli studi professionali che necessitano di servizi di traduzione e interpretariato altamente qualificati. Traduciamo č in grado di eseguire traduzioni in oltre 140 lingue

Traduciamo.it affianca costantemente con tempestività, accuratezza ed efficienza le imprese e gli studi professionali coinvolti in problematiche di internazionalizzazione e di globalizzazione delle proprie attività, fornendo servizi di interpretariato e traduzione ad opera di oltre 2000 traduttori accreditati e certificati presso i migliori istituti.
Noi di Traduciamo.it crediamo che ogni cliente abbia esigenze uniche e che il nostro servizio debba adeguarsi alle stesse; siamo, in fase di analisi, refrattari all’automatismo e dedichiamo tempo ed energie alla mappatura delle esigenze del cliente, alla individuazione dei ruoli e delle responsabilità dei nostri collaboratori ed alla definizione del processo di esecuzione del progetto;
Una volta definito il team delle persone coinvolte ed il work flow del progetto utilizziamo una serie di procedure generali che applichiamo continuativamente atte a garantire il successo dell’iniziativa; in particolare:
Glossari personalizzati - Utilizziamo glossari personalizzati per cliente o per settore di specializzazione; questa metodologia garantisce omogeneità nelle traduzioni effettuate da più di un traduttore per garantire una consegna in tempi ristretti. Stili di linguaggio e brand identity - Definiamo con il cliente lo stile di linguaggio che meglio si adatta allo scopo finale del documento tradotto; la comunicazione all’interlocutore finale deve essere coerente con la brand identity ovvero con la percezione che l’azienda vuole trasmettere al suo interlocutore, tenendo presente che non tutte le aziende uniformano nei diversi paesi la propria identità percepita. Prove - Per verificare qualità stile e coerenza delle traduzioni e per permettere al cliente di testare le nostre capacità a fronte di lavori particolarmente rilevanti e complessi suggeriamo l’effettuazione gratuita di prove a campione che permettono al cliente di rendersi conto della qualità dei servizi da noi offerti. Metodologia di traduzione - Una volta definiti glossari e stili da adottare la qualità della traduzione risiede nella preparazione linguistica del traduttore; aborriamo le traduzioni letterali ed utilizziamo esclusivamente traduttori certificati madre lingua. Revisione - Le traduzioni di testi complessi di particolare rilevanza o effettuate in modo congiunto da più traduttori vengono revisionate da un editor il cui ruolo è la verifica della correttezza della traduzione e l’omogeneizzazione del testo tradotto.Il risultato: l’adozione sistematica delle procedure descritte in precedenza comporta tempo ed un notevole sforzo professionale sia in fase di definizione delle metodologie e del work-flow che in fase di esecuzione.
Traduciamo.it ritiene che il tempo dedicato alla preparazione del progetto ed alla selezione di un adeguato team esecutivo unitamente alla costante applicazione delle procedure aziendali sia pienamente ripagato dalla qualità e dalla velocità di esecuzione.
La qualità della nostra clientela e il numero di rapporti continuativi in essere con importanti imprese nazionali e multinazionali è la migliore conferma della bontà delle nostre scelte professionali.
Alcuni dei servizi offerti:
Traduzioni di documenti Intepretariato (interpretazione in simultanea, chuchotage, interpretazione in consecutiva) Traduzioni e localizzazione di siti web Traduzioni multimediali Traduzioni softwareTraduciamo.it - Traduzioni e interpretariato
scritto da scangilli
Pubblica sul tuo sito gratis